ขอทางหน่อยค่ะ

ขอkhɔ̌ɔทางthaangหน่อยnɔ̀ɔiค่ะkhâ
Excuse me! (to get past)

Meaning and Use

This phrase politely asks someone to make way so you can pass. It's commonly used in crowded places like markets, sidewalks, or public transport.

Politeness and Speaker Style

The particle ค่ะ (khâ) at the end marks this as polite speech from a female speaker. A male speaker would use ครับ (khráp) instead. This ending softens the request and shows consideration for the person being addressed.

Pronunciation

ขอ (khɔ̌ɔ): Low tone. The vowel is short.
ทาง (thaang): Rising tone. The vowel is long.
หน่อย (nɔ̀y): Low tone. The vowel is short.
ค่ะ (khâ): Falling tone. The vowel is short.

Word Breakdown

  • ขอ (khɔ̌ɔ): to ask for, to request
  • ทาง (thaang): way, path, road
  • หน่อย (nɔ̀y): a particle used to make a request softer or more polite
  • ค่ะ (khâ): polite particle for female speakers

Notes

ขอทางหน่อยค่ะ (khɔ̌ɔ thaang nɔ̀y khâ) - Excuse me! (to get past)

1.0