แล้วคุณล่ะคะ
Meaning
This phrase directly translates to "And you?" It is used to return a question, typically after someone has asked how you are.
Usage and formality
This is a polite and common way to ask "And you?" in Thai. The particle คะ (ka) at the end indicates that the speaker is female and is asking a question in a polite manner. It is suitable for most social situations, from casual conversations with friends to more formal interactions.
Pronunciation
แล้วคุณล่ะคะ (laew kun la ka)
- แล้ว (laew): Falling tone.
- คุณ (kun): Mid tone.
- ล่ะ (la): High tone.
- คะ (ka): High tone. Note that this is a question particle and is pronounced with a high tone, distinct from the common polite particle ค่ะ (khâ) which has a falling tone.
Grammar
The structure is: Question word/phrase + Topic + Question particle.
- แล้ว (laew) means "then" or "and" in this context, connecting the question to the previous statement.
- คุณ (kun) means "you".
- ล่ะ (la) is a question particle that adds a sense of "what about...?" or "and...?"
- คะ (ka) is a polite question particle used by female speakers. A male speaker would typically use ครับ (khráp) or คร้าบ (khráp) for politeness.
Lookup card note
Ask this after answering 'how are you' to return the question.
Notes
แล้วคุณล่ะคะ (laew kun la ka) - And you? (polite, female speaker)